21.12.04 18:22 "nicht zum Zug kommen" waere eine nahe Uebersetzung.
"Ich komm nicht zum Zug bei den Maedchen."
= "Jeg har ikke drag på jenter"
Aber ich glaube, das passt eigentlich nicht so ganz.
|
21.12.04 18:55 Kanskje du kan sier: Bei Jungs/Mädchen keinen Erfolg haben.
Men "nicht zum Zug kommen" er også mulig.
På "tysk slang" kan en sier: Jemanden anbaggern, jemanden abschleppen.
Jeg håper det hjelper, hilsen TIE
|
21.12.04 20:06 Ja, tusen takk! Det er så hyggelig her, alle er så hjelpsomme og nettstedet er veldig lærerikt! Veldig bra, Heiko og Julia - danke sehr!
Jen ;)
|
21.12.04 22:12 En annen mulighet er å bruke " landen können ".
M.
|
|