04.09.08 18:18
Hei!

Er det noen som vet hva " jeg har vært" på tysk? Finner det bare ikke : (

Takknemlig for svar xD

04.09.08 18:32
ich bin gewesen

04.09.08 19:31
ich bin...im Haus...gewesen / jeg har vært...i huset

05.09.08 09:35
jeg er = ich bin
jeg var = ich war
jeg har vært = ich bin gewesen
jeg vil være = ich werde sein

05.09.08 13:24
Ja, nur kann man as nicht immer 1:1 übersetzen. Udo Jürgens' "Ich war noch niemals in New York" beispielsweise würde man mit "Jeg har aldri vært i New York" übersetzen.

Lustigerweise weiß schon meine vierjährige Tocher, daß es da Unterschiede gibt, ohne daß ihr das bewußt ist. Als Bayer verwende ich in meiner Umgangssprache nie das Präteritum, und als ich sie etwas fragte wie "Wo bist du hingegangen?", antworte sie auf Norwegisch: "Jeg har gått ...", unterbrach sich dann, und begann noch einmal von vorn: "Jeg gikk til ..."

Geissler