22.10.08 17:16
Kann mir vielleicht jemand folgende Texte übersetzen?

Det er muligheter for hospitering ved vår avdeling neste vår
Imidlertid så gir ikke den opprinnelige søknaden en helt presis angivelse av hospiteringstidens varighet
Det er fint om vi kan få vite om det gjelder 3 uker eller 3 måneder da det kan ha betydning for evt andre hospiteringssøknader

Und
Jeg har sendt den videre til avdelingssjefene ved ortopedisk og revmatologis avdeling. Ortopedisk avd. virker positive , men jeg har ikke fått tilbakemelding fra revmatologisk avdeling ennu. Det ortopedisk avd bl a nevner er at du trenger en midlertidig lisens for å få delta i arbeidet i avdelingen fullt ut. Jeg ber deg avvente ytterligere noen dager så skla vi gi en tilbakemelding til deg.

Schon einmal vielen Dank!

22.10.08 20:30
Es besteht in unserer Abteilung die Möglichkeit zum Hospitieren im nächsten Frühjahr.
Unterdessen steht in der ursprünglichen Bewerbung keine genaue Angabe über die Dauer der "Hospitierzeit". Es ist schön, wenn wir wissen können, ob es um 3 Wochen oder 3 Monate geht, denn das kann relevant für andere Bewerbungen sein.

Ich habe sie/ihn weitergesendet an die Abteilungsleiter bei der orthopädischen und rheumatologischen Abteilung. Die orthopädische Abteilung wirkt zuversichtlich, aber ich habe noch keine Rückmeldung von der rheumatologischen Abteilung bekommen. Was die orthopädische Abteilung u.a. erwähnt, ist, dass du eine vorläufige Zulassung brauchst um an der Arbeit in der Abteilung vollständig teilzunehmen. Ich bitte dich darum, einige weitere Tage abzuwarten. Dann werden wir dir eine Rückmeldung geben.

22.10.08 20:37
Danke.