03.01.09 12:27
Hei!
Was bedeutet das...Tusen takk for hjelpen.
Selve rammen er heltre, siden beina er en forlengelse av den.. men kulig den midtre delen er finer.

03.01.09 12:52
"Der Rahmen ist aus Vollholz, denn die Beine sind eine Verlängerung davon, aber (kulig?) der mittlere Teil ist Furnier." So würde ich es übersetzen. Das Wort "kulig" verstehe ich nicht, obwohl ich aus Norwegen komme.
Kari

03.01.09 13:40, Julia de
Wahrscheinlich sollte da mulig stehen und nicht kulig. Dan würde ich den zweiten Satzteil übersetzen mit: aber möglicherweise ist der mittlere Teil Furnier.