16.01.09 16:51
Hallo liebes Forum
kann mir jemand bei der Uebersetzung von diesem Text helfen:
Inkludering er en term brukt av funksjonshemmete for ideen at mennesker burde fritt, åpent and lykkelig tilpasses til alle andre mennesker som har en funksjonshemning uten spørsmål eller etterprøving av noe slag. Inkludering overgår mainstreaming, prosessen å forsikre om at en person med fysiske og/eller mentale avvik fra mainstream er likestilt andre, i håp om at enhver vil tilpasse seg og lære om den andre.

Hier mein eigener Versuch, mit dem Wort Mainstream bin ich allerdings nicht sehr gluecklich:
Inklusion ist ein Fachausdruck von Menschen mit Behinderung mit der Idee, dass Menschen sich frei, offen und glücklich anderen Menschen mit Behinderung annähern sollen, ohne auf irgendeine Art und Weise Fragen oder Nachprüfungen anzustellen. Inklusion übertrifft den Mainstream, der Prozess um sicherzustellen, dass Menschen mit physischen und/oder geistigen Abweichungen des Mainstreams anderen gleichgestellt sind, in der Hoffnung, dass jeder sich annähert und von dem (über den?) anderen lernt.
Vielen Dank!
Finja

16.01.09 18:15
Inklusion ist ein Ausdruck, mit dem Behinderte den Gedanken bezeichnen, dass Menschen sich frei, offen und glücklich denen mit einer Behinderung anpassen sollten – ohne jegliche Frage oder Nachprüfung. Ausgehend von der Hoffnung, dass jeder sich anpassen und über den anderen erfahren will, übertrifft die Inklusion das Mainstreaming, den Prozess, der sicherstellen soll, dass eine Person mit vom Mainstream abweichenden physischen und/oder mentalen Eigenschaften anderen gleichgestellt ist.

(Inklusion, Mainstream, Mainstreaming sind Fachausdrücke, die man so verwenden kann)

Wowi

16.01.09 20:43
Dankeschön!