03.03.09 11:14, bareenelg
Hei,

"Panelet står i gangen." Es bezieht sich auf Feuerwarnung. Heißt das soviel wie - Die Erklärung ist im Gang.? Men Erklärung heter forklaring?!

mange takk

03.03.09 11:21
Panelet ville jeg lese og forstå som panel av tre (holz), men så har man instrumentpanelet som er en samling med brytere og lys for varsling i sammenheng med brannvarsling slik jeg forstår du mener her.
Så jeg tror at det skulle ha stått: Brannvarslingspanelet står i gangen.

03.03.09 11:29, bareenelg
Ja, takk. Da heter det - Feuermelder - på tysk.

03.03.09 11:31, bareenelg
Altså - Brannvarslingapparat?

03.03.09 12:33
Feuermelder er det samme som Brannvarsler, man benytter ikke i tillegg "apparat".
Så jeg tolker det dithen at det skal være: Brannvarsleren står i gangen.

03.03.09 13:02
tusen takk, du har veldig hjelpt meg :)

03.03.09 13:49
kleine Korrektur: du har hjulpet meg mye