Hier in norge lief vor kurzem im BarneTV eine Sendung. Dort ging ein Mædchen zur Logopædin und ubte folgenden Satz:
en bebrillet pavian spiste et stykke av en banan.
Kennt jemand diesen Spruch? Ist er uberhaupt richtig?
en bebrillet pavian spiste et stykke av en banan.
Kennt jemand diesen Spruch? Ist er uberhaupt richtig?
04.03.09 13:18, Klinkekule
Auch wenn ich noch nie nen Pavian mit Brille gesehen hab, so ist der Satz als solcher zumindest mal richtig... ;-)
04.03.09 13:31
Allerdings heißt es auf Norwegisch bavian.
Könnte es sich um einen Satz zum "B"-üben handleln? Dann vielleicht eher:
En bebrillet bavian bet en bit av en banan.
Könnte es sich um einen Satz zum "B"-üben handleln? Dann vielleicht eher:
En bebrillet bavian bet en bit av en banan.
04.03.09 13:40, slyngel
Pavian ist "Bavian" auf norwegisch.
04.03.09 14:23
aaahhh stimmt, so ging der satz!