04.03.09 13:12
Hier in norge lief vor kurzem im BarneTV eine Sendung. Dort ging ein Mædchen zur Logopædin und ubte folgenden Satz:
en bebrillet pavian spiste et stykke av en banan.

Kennt jemand diesen Spruch? Ist er uberhaupt richtig?

04.03.09 13:18, Klinkekule de
Auch wenn ich noch nie nen Pavian mit Brille gesehen hab, so ist der Satz als solcher zumindest mal richtig... ;-)

04.03.09 13:31
Allerdings heißt es auf Norwegisch bavian.
Könnte es sich um einen Satz zum "B"-üben handleln? Dann vielleicht eher:

En bebrillet bavian bet en bit av en banan.

04.03.09 13:40, slyngel no
Pavian ist "Bavian" auf norwegisch.

04.03.09 14:23
aaahhh stimmt, so ging der satz!