wie übersetze ich "Tid for innhøsting av vindruene"?
Zeit für die Weintrauben zu ernten? oder ...die Erntung der Weintrauben? oder..?
Zeit für die Weintrauben zu ernten? oder ...die Erntung der Weintrauben? oder..?
21.03.09 22:31
das geht kurzer:
Zeit für die Traubenernte
oder, je nach Zusammenhang auch
Zeit der Traubenernte
Dass es sich um Weintrauben handelt, liegt im Begriff "Trauben".
Eine wörtlichere Übersetzung wäre:
Zeit für die Ernte der Weintrauben
Zeit für die Traubenernte
oder, je nach Zusammenhang auch
Zeit der Traubenernte
Dass es sich um Weintrauben handelt, liegt im Begriff "Trauben".
Eine wörtlichere Übersetzung wäre:
Zeit für die Ernte der Weintrauben
21.03.09 22:51
tusen takk!
22.03.09 00:32, Klinkekule
Sagt man irgendwo "Traubenernte"???
Ich kenne nur den Begriff "Weinlese".
Ich kenne nur den Begriff "Weinlese".
22.03.09 08:46
22.03.09 11:48, Geissler
Traubenernte kann man schon auch sagen, aber üblicher sind m. E. Wein-/Traubenlese.