21.03.09 22:16
wie übersetze ich "Tid for innhøsting av vindruene"?
Zeit für die Weintrauben zu ernten? oder ...die Erntung der Weintrauben? oder..?

21.03.09 22:31
das geht kurzer:
Zeit für die Traubenernte
oder, je nach Zusammenhang auch
Zeit der Traubenernte

Dass es sich um Weintrauben handelt, liegt im Begriff "Trauben".

Eine wörtlichere Übersetzung wäre:

Zeit für die Ernte der Weintrauben

21.03.09 22:51
tusen takk!

22.03.09 00:32, Klinkekule de
Sagt man irgendwo "Traubenernte"???
Ich kenne nur den Begriff "Weinlese".

22.03.09 11:48, Geissler de
Traubenernte kann man schon auch sagen, aber üblicher sind m. E. Wein-/Traubenlese.