Guten Abend, hat jemand heute Abend eine gute norwegische Übersetzung des Begriffs Lichtinnovationen.... (Werbetext). Danke allerseits.
Lysinnovasjoner???? Wohl kaum.
Lysinnovasjoner???? Wohl kaum.
03.04.09 19:26
warum nicht?
03.04.09 19:28
Warum nicht? Kann mit dem Begriff nichts Rechtes anfangen, aber Google zeigt den Anwendungsbereich auf deutschen Seiten. Und Bosch übersetzt es doch tatsächlich so wie von dir vorgeschlagen:
http://www.google.no/search?q=lysinnovasjoner&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=...
Die müssten es doch wissen.
http://www.google.no/search?q=lysinnovasjoner&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=...
Die müssten es doch wissen.
03.04.09 20:26
Meinst du?
03.04.09 20:34, Bjørnar
Was ist es eigentlich?
"Nyheter innen lys og belysning"?
Viele Grüße
Björnar
"Nyheter innen lys og belysning"?
Viele Grüße
Björnar
03.04.09 20:37
Ja, noe sånt. Har du et annet uttrykk for noe slikt, Bjørnar?
03.04.09 22:06, Bjørnar
Ikke noe annet enn "Nyheter innen lys og belysning". Eventuelt "innovasjoner innen lys og
belysning". Ev. "lysmote", dersom det er snakk om mote.
Jeg har aldri hört om "Lysinnovasjoner", men du kan jo pröve innföre det ;-)
Hilsen
Björnar
belysning". Ev. "lysmote", dersom det er snakk om mote.
Jeg har aldri hört om "Lysinnovasjoner", men du kan jo pröve innföre det ;-)
Hilsen
Björnar