16.10.09 10:09
Hallo zusammen
kann mir das jemand übersetzen?
alles gute zum Geburtstag
Was ich dir wünsche ist ganz einfach,
Gesundheit Liebe und viel Glück.
Das Du Deinen Zielen treu bleibst
sie erreichst Stück für Stück.
Ich wünsche dir ein echtes lachen
niemals eine Träne im Gesicht.
Ich wünsche das du hoffen kannst
mit jedem Tag der neu anbricht."""
takk skal du har
mange hilsen Tina

16.10.09 10:24
Ein Versuch (kein Muttersprachler)

Alt godt til fødselsdagen!
Hva jeg ønsker deg er ganske enkelt,
helse, kjærlighet og mye flaks.
At du blir tro mot dine mål
at du når dem litt etter litt.
Jeg ønsker deg en veritabel latter
aldri en tåre i ansiktet.
Jeg ønsker at du kan håpe
hver eneste dag som gryr.

16.10.09 12:44, slyngel no
Helse har vi alle, god helse derimot ...

17.10.09 03:21, Mestermann no
Von einem Muttersprachler: 10.24., Du hast das wirklich hervorragend übersetzt. Aller Achtung. Hier nur mit kleinen
Änderungen:

Alt godt til fødselsdagen!
Hva jeg ønsker deg er ganske enkelt:
Sunnhet, kjærlighet og hell.
At du forblir tro mot dine mål
og når dem litt etter litt.
Jeg ønsker deg en ekte latter
og aldri en tåre på kinn.
Jeg ønsker at du kan håpe
med hver eneste dag som gryr.

20.10.09 00:51, Zomahi
"Glück" hat zwei Bedeutungen. Ich denke bei Glückwünschen ist eher lykke als flaks/hell gemeint.