22.12.09 17:03
Ich bin mir sicher, dass ich das Wissen, das mir fehlt schnell aufholen kann.

Wie kann man das übersetzten? So...?

Jeg er sikker paa at jeg er i stand til aa "aufholen" kunnskapene som mangler

22.12.09 20:40
aufholen = ta igjen, das passt hier aber nicht, nimm lieber tilegne = sich aneignen
Ich habe mir erlaubt, einen etwas norwegischeren Satz zu konstruieren :

>> Jeg er overbevist om at jeg rask kommer til å tilegne meg den kunnskapen jeg ennå mangler.

Lemmi

23.12.09 16:15
. . . raskt . . .