04.01.10 18:11
Könnte mir denn jemand vielleicht diesen Satz ins norwegische übersetzen? So weit reichen meine Kenntnisse leider noch nicht:(

Die Ironie des Lebens besteht darin, dass man es vorwärts lebt, aber rückwärts begreift!

Tusen takk!!

04.01.10 19:22
Der Spruch ist ja quasi fast norwegischen Ursprungs.
Kierkegaard hat auf Dänisch gesagt:
Livet forstås baglæns, men må leves forlæns. (1843)

(Oder genauer: http://www.sk.ku.dk/citater.asp#JJ-167 )

In modernem Norwegisch: Livet kan bare forstås baklengs, men det må leves forlengs.

04.01.10 20:38, Mestermann no
Die weitere Parafrasierung des Kierkegaard-Zitats lautet dann:
Livets ironi består i at det leves forlengs, men forstås baklengs.

04.01.10 21:49
Supi! Daaaaaaankeschön!!!