I xy dager går flyet mitt til Berlin
Ist das so richtig ?
Ist das so richtig ?
01.02.10 19:55
Fast.
Om to dager... = in zwei Tagen
Vi er i luften i hele to dager = Zwei Tage lang sind wir in der Luft.
Lemmi
Om to dager... = in zwei Tagen
Vi er i luften i hele to dager = Zwei Tage lang sind wir in der Luft.
Lemmi
01.02.10 20:49, Mestermann
Ja, "i tre dager", "i tre uker" usw. sind übliche Fehler für Norwegischlernende mit Deutsch als Ausgangssprache. Der
Fragesteller kann sich vielleicht bemerken, dass "om" immer mit Zeitangabe + Futurum benutzt wird:
Om et minutt
Om en time
Om fire timer
Om en uke
Om tre uker
Om en måned
Om fire måneder
Om et år
Usw usw.
Wie Lemmi schreibt, bedeutet "i to dager" (und auch "i to minutter", "i to uker" usw) "zwei Tage, Minuten, Wochen
lang" usw.
Bei zukünftiger Zeitangabe also immer in nach om umschalten.
Umgekehrt haben Norweger in Deutschland dasselbe Problem: "Um ein Jahr habe ich wohl Deutsch gelernt."
Fragesteller kann sich vielleicht bemerken, dass "om" immer mit Zeitangabe + Futurum benutzt wird:
Om et minutt
Om en time
Om fire timer
Om en uke
Om tre uker
Om en måned
Om fire måneder
Om et år
Usw usw.
Wie Lemmi schreibt, bedeutet "i to dager" (und auch "i to minutter", "i to uker" usw) "zwei Tage, Minuten, Wochen
lang" usw.
Bei zukünftiger Zeitangabe also immer in nach om umschalten.
Umgekehrt haben Norweger in Deutschland dasselbe Problem: "Um ein Jahr habe ich wohl Deutsch gelernt."