06.02.10 13:55
Hei igjen!

her kommer Mattis med et nytt spørsmål:

Når noen skal "rette forholdet" betyr det på tysk "die Verhältnisse richtig stellen", "klarstellen" eller "wiederherstellen" eller noe helt annet?

Takk for hjelp
Mattis

06.02.10 18:06
Det er helt riktig at det bli "klarstellen" eller "Verhæltnisse richtig stellen" , men jeg tror at det ikke bli "wiederherstellen" siden det da kunne oppfattes som om du skal gjenopprette noko.

Hilsen