07.05.10 21:34, Vanessa112
hei hei :)
hva er "blæsta" på tysk?
takk og hilsen!

07.05.10 22:02, Staslin no
2 Theorien:

blæsta = blåsten = der Wind

Blæstad = Hochschule in der Nähe von Hamar ...

07.05.10 22:04, Staslin no
Nr. 3:

= blesten = die Publizität

08.05.10 01:02
Es könnte auch ein Slangwort von Englisch "to blast" sein.
Ohne Zusammenhang ist aber kaum zu entscheiden, was es bedeutet.

08.05.10 01:25, Mestermann no
"Blæsta" kann auch das sichtbare Ausatmen von Walen im Meer bezeichnen (deutsch: der Blas), für Walfänger ein
Anzeichen dafür, dass es Fang geben kann.

10.05.10 23:03, Vanessa112
oh okay, tusen takk! :)

10.05.10 23:06, Vanessa112
und ich sehe gerade, dass es diese ableitung vom englischen sein muss, da der rest wenig
damit zutun hat!
mann, diese ableitungen nerven mich :-O die kann ich nie übersetzen :-O
also noch einmal danke :)
hilsen

12.05.10 16:00
Wenn du einen ganzen Satz angibst, könnten wir es wahrscheinlich übersetzen.

Eine mögliche Erklärung hier auf Englisch: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bl%C3%A6ste
(Keine Ahnung, wie zutreffend die Erklärung ist.)