God morgen heinzelnisser!
Womit kann man
han syntes, dei ikkje hadde råd ... (nynorsk) übersetzen? - er fand, dass das nicht richtig war ???
har råd - ... ?
tusen takk!
Womit kann man
han syntes, dei ikkje hadde råd ... (nynorsk) übersetzen? - er fand, dass das nicht richtig war ???
har råd - ... ?
tusen takk!
27.07.10 09:09, Geissler
Steht im Wörterbuch.
27.07.10 11:04
Die Grundform steht hier im Woerterbuch
ha råd = es sich leisten koennen
Aber wenn man die nicht kennt und noch nicht so gut im norwegischen ist, dann findet man das vielleicht nicht.
ha råd = es sich leisten koennen
Aber wenn man die nicht kennt und noch nicht so gut im norwegischen ist, dann findet man das vielleicht nicht.
27.07.10 11:17, Geissler
Wenn man "råd" im Wørterbuch nachschlägt, bekommt man:
gi råd (v) beraten (v)
ha råd (v) es sich leisten können (v)
råd (m) Geldmittel (n)
råd (n) Rat (m)
råd (n) Ratschlag (m)
Das sollte jeder schaffen.
gi råd (v) beraten (v)
ha råd (v) es sich leisten können (v)
råd (m) Geldmittel (n)
råd (n) Rat (m)
råd (n) Ratschlag (m)
Das sollte jeder schaffen.
27.07.10 16:34
ok, stimmt, habe ich jetzt auch gefunden.
Hatte danach gesucht aber kein Ergebnis erhalten ... vielleicht ein Tippfehler bei der Suche... trotzdem Danke für die
Antwort!
(Sei nicht immer so streng lieber Herr Geissler, das kann jedem gewissenhaften Forumsnutzer einmal passieren ... 8-) )
Hatte danach gesucht aber kein Ergebnis erhalten ... vielleicht ein Tippfehler bei der Suche... trotzdem Danke für die
Antwort!
(Sei nicht immer so streng lieber Herr Geissler, das kann jedem gewissenhaften Forumsnutzer einmal passieren ... 8-) )
27.07.10 18:08, Geissler
Tschulligung.