29.07.10 19:48
Hei,

die Reisegruppe meines Freundes hatte gerade in Nordnorwegen einen Verkehrsunfall. Nun hat er mich (per SMS) gebeten, eine Art Unfallbericht ins Norwegische zu übersetzen: "Überholung durch hellen Lieferwagen mit grünem Nummernschild. Dabei wurde linker Außenspiegel abgefahren und zertrümmert. Geschwindigkeit etwa 60, da Schafe am Straßenrand. Ferner durch Spiegelteile Dellen auf Kotflügel. Fahrer flüchtete."

Mein erster, sicherlich sehr holpriger Versuch:
"Passering av lys lastebil med grønt nummerskilt. Med var det venstre sidespeilet rivet av og knustet. Hastighet var circa 60 på grunnen av noen får på veikanten. Dessuten har det bulker på skjermet på grunnen av speildelene. Sjåfør flyktet."

Wäre super, wenn mir jemand sagen könnte, ob das von einem Norweger wohl verstanden wird bzw. mir beim Verfeinern helfen könnte!

Tusen takk!

29.07.10 21:19, Mestermann no
Skaden ble påført av en lys varevogn med grønne nummerskilt ved forbikjøring. Venstre speil ble revet av og knust.
Hastigheten var ca 60 km/t pga. noen sauer i veikanten. Videre kom det bulker på skjermen fra delene av speilet.
Sjåføren av varevognen stakk av.

29.07.10 23:37
Super, vielen, vielen Dank!