16.09.10 13:59
Hei,
hat vielleicht jemand eine Idee, wie man "jemanden oder etwas wetschätzen" übersetzen kann? Vielen Dank :)

16.09.10 14:11, Drillo no
sette pris på noe/noen

16.09.10 14:27
Würde das dann also auch heißen: Det er også viktig å sette pris på seg selv?
Im Sinne : es ist auch wichtig sich selbst wertzuschätzen? Hört sich für mich irgendwie komisch an.
Und was heißt denn "Wertschätzung" an sich?
Vielen Dank für die Hilfe!!!

16.09.10 14:45
" Sich selbst schätzen " langt schon

16.09.10 14:45, Mestermann no
Doch, es ist richtig mit "Sette pris på seg selv."
Wertschätzung in diesem persönlichen Sinne kann man nicht direkt übersetzen, man muss umschreiben: Hun er svært
verdifull for meg, jeg setter stor pris på ham.

16.09.10 14:48
Vielen Dank Mestermann!