01.10.10 19:47
Übersetzung von "blöd " ,
Z.B. : blöde Situazion
blöder Idiod
Gibt es da in nosk nur "dum" ?

01.10.10 21:37
Man kann auch z.B. sagen: "Det var en kjedelig situasjon."
Heißt zwar wörtlich "langweilig", es ist aber genau das gemeint: Dass die Situation blöd ist.
Bei "blöder Idiot" passt das allerdings nicht. Da eher "teit idiot".

01.10.10 21:37
blöd=teit

01.10.10 22:16
Synchronpunkte!

03.10.10 11:07
takk