26.08.05 21:01
Nachdem die unschuldige Frage nach der Übersetzung von " Vorreiter " zu einer recht leidenschaftlichen Diskussion ,die sich in ihrem Kern darum drehte, wann man eigentlich von einem Wort behaupten kann, daß es existiert,entwickelt hatte, stellte ich dieselbe Frage an die Sprachspalte des Riksmålsforbund. Hier ein Auszug aus der Antwort:
I tilfellet FOREGANGSFOLK er situasjonen den at enkelte språkbrukere fra 1970-årene av har vært på jakt dels etter å få -KVINNE inn ord hvor -MANN ble brukt kjønnsnøytralt, dels etter å få erstattet et kjønnsmarkerende ord med et kjønnsnøytralt. Eksempel på det første er FORKVINNE vsa. FORMANN, eksempel på det siste er LEDER til erstatning av både FORMANN og FORKVINNE.
Man har også forsøkt seg med -PERSON som erstatning for -MANN/-KVINNE, f.eks. TALSPERSON, med vekslende hell. -FOLK er et bedre alternativ, men har den ulempen at det bare kan betegne flertall (foregangsfolkene på dette
> området) eller (litt ironisk) kollektiv (foregangsfolket her i landet mener at . . .). Du kan trygt bruke FOREGANGSFOLK som flertallsbetegnende ord, og
tenk også av og til over hvor mange sammensatte ord du støter på i dagliglivet, som ikke er ordboksført - og som neppe blir det.

M.

27.08.05 11:06
hei, spannend, spannend. Danke für's Nachschlagen/ Nachschauen! Sollte wieder mal so eine Frage bezüglich Geschlecht und Person kommen, könnte ja auf diese doch recht klare Antwort verwiesen werden. Bastian