Habe mal wieder eine spezielle Frage ( kommen bestimmt wieder mehr, da ich gerade eine medizinische Übersetzung mache)
was heißt Damm, bzw Dammriss (nicht der Damm als Bauwerk, sondern der anatomische)
Danke für Eure Hilfe Litenfisk
|
29.08.05 13:26 Hallo, ich kann dir leider das Wort "Damm" nich direkt übersetzen, aber wenn man über eine Geburt spricht, sagt man: Hun ble revnet under en fødsel.
|
29.08.05 15:07 auf dænisch heisst es MELLOMKJØTT, et , mellomkjøttet revner der damm reisst
|
29.08.05 19:56 Scheint auch auf Norwegisch der gaengige Ausdruck zu sein: http://www.caplex.no/web/artikkel/artdetalj.asp?art_id=9322790
|
29.08.05 20:51 Statt "mellomkjøtt" kann man auch im Norwegischen den latanischen Begriff "perineum" benutzen. "Perinealruptur" ist dann der Fachausdruck für "Dammriss".
Julia
|
29.08.05 20:52 Danke Euch. und danke auch für den klasse Link von caplex. Jetzt kann ich mir in vielem selber helfen und muss Euch nicht belästigen! LITENFISK
|
|
|