Hørte noen ganger, da jeg bodde i Tyskland, når folk reiste seg for
å gå fra et selskap, at de sa: "Wir empfehlen uns"
Er dette gangbart? Hva betyr det egentlig?
å gå fra et selskap, at de sa: "Wir empfehlen uns"
Er dette gangbart? Hva betyr det egentlig?
24.01.11 21:29
Det betyr : Vi anbevaler oss...
jeg synes ikke at det er gangbar. De meste som sier det mener det litt ironisk. det er veldig formalt og gammeldags
jeg synes ikke at det er gangbar. De meste som sier det mener det litt ironisk. det er veldig formalt og gammeldags
24.01.11 22:59
jo, det kan være gangbar, men det kommer an på hva slags arrangement man er.
25.01.11 01:02, Mestermann
På tysk har jeg hørt "wir empfehlen uns" brukt i fullt alvor flere ganger, spesielt i formelle selskaper, og enda flere
ganger litt ironisk.
På norsk for hundreogfemti år siden kunne man si "jeg må anbefale meg" eller "jeg må få lov til å anbefale meg", når
man signaliserte at man måtte ta avskjed, men ikke nå lenger. En tilsvarende, formell formulering på norsk i dag,
spesielt i litt mer høytidelig selskapsliv, ville være å si at "nå skal jeg få lov til å trekke meg tilbake", "vi må dessverre
trekke oss tilbake nå".
ganger litt ironisk.
På norsk for hundreogfemti år siden kunne man si "jeg må anbefale meg" eller "jeg må få lov til å anbefale meg", når
man signaliserte at man måtte ta avskjed, men ikke nå lenger. En tilsvarende, formell formulering på norsk i dag,
spesielt i litt mer høytidelig selskapsliv, ville være å si at "nå skal jeg få lov til å trekke meg tilbake", "vi må dessverre
trekke oss tilbake nå".
25.01.11 09:05
" Empfehlen sie mich Ihren Eltern !" ( Hils dine/Deres foreldre fra meg.)
Avsluttende handelsbrev ( hvis jeg husker riktig ) :
" Inzwischen empfehle ich mich Ihnen und unterzeichne
mit vorzüglicher Hochachtung. "
Oddy
Avsluttende handelsbrev ( hvis jeg husker riktig ) :
" Inzwischen empfehle ich mich Ihnen und unterzeichne
mit vorzüglicher Hochachtung. "
Oddy
25.01.11 18:16
Det finnes jo kretser hvor dette fortsatt er gangbart, særlig når det er borgerlige, dannete kretser. I Tyskland er det i alle fall ikke 150 år siden man brukte det utrykket.
"Mit den besten Empfehlungen" er fortsatt en formulering i handelskorrespondanse, "meine Epfehlungen an Ihre Eltern", sa man frem til 60 og 70 tallet.
I dag er det for det meste blitt erstattet med "Grüße".
Jeg er kanskje litt puristisk, men særlig i skriftspråket skulle slike utrykk ikke bli glemt, synes jeg.
Men hvis du er ut med venner og tar en øl, skulle du kanskje heller si "Tschüss"...
Amelie
"Mit den besten Empfehlungen" er fortsatt en formulering i handelskorrespondanse, "meine Epfehlungen an Ihre Eltern", sa man frem til 60 og 70 tallet.
I dag er det for det meste blitt erstattet med "Grüße".
Jeg er kanskje litt puristisk, men særlig i skriftspråket skulle slike utrykk ikke bli glemt, synes jeg.
Men hvis du er ut med venner og tar en øl, skulle du kanskje heller si "Tschüss"...
Amelie
25.01.11 20:21
Helt korrekt, i Tyskland er " sich empfehlen " på ingen måte avleggs, på norsk er det mest vanlig å si " takk for meg " eller " takk for oss ".
Lemmi
Lemmi