Hallo,
ich möchte ein Angebot schreiben und suche nach einer Übersetzung für "zufällen".
Es kommt aus der Forstwirtschaft und bedeutet, dass Bäume, die außerhalb der Reichweite einer Forstmaschine (Harvester) stehen, manuell in Richtung der Maschine gefällt werden, damit diese sie greifen kann.
Ich bin mir nicht sicher, ob man "tilfelling" verwenden könnte, vielleicht weiß es hier jemand genauer.
Vielen Dank!
ich möchte ein Angebot schreiben und suche nach einer Übersetzung für "zufällen".
Es kommt aus der Forstwirtschaft und bedeutet, dass Bäume, die außerhalb der Reichweite einer Forstmaschine (Harvester) stehen, manuell in Richtung der Maschine gefällt werden, damit diese sie greifen kann.
Ich bin mir nicht sicher, ob man "tilfelling" verwenden könnte, vielleicht weiß es hier jemand genauer.
Vielen Dank!
17.02.12 21:30
zufaellen ist ein Fachausdruck den auch kein Nichtwaldfacharbeiter in DE packt.
ich wuerde versuchen umstaendlich zu umschreiben z.B. " det vil sier at arbeidere skal reker å fælle traene in i Harvesters virkningsomrode". hier ist aber eigentlich ein N -kommentar von Noeten.
ich wuerde versuchen umstaendlich zu umschreiben z.B. " det vil sier at arbeidere skal reker å fælle traene in i Harvesters virkningsomrode". hier ist aber eigentlich ein N -kommentar von Noeten.
17.02.12 22:09, Geissler
Falls es hier niemand weiß, frag mal beim Forum von Trolljenta nach
(http://www.trolljenta-norwegenforum.info/ ); da treibt sich der eine oder andere Forstwirt
herum.
(http://www.trolljenta-norwegenforum.info/ ); da treibt sich der eine oder andere Forstwirt
herum.
18.02.12 14:38, marcus
Ich dachte mir schon, dass es wohl zu speziell ist. Habt trotzdem vielen Dank!