25.03.12 16:51
På norsk brukes "kassadame" eller "kassamann" ofte om butikkmedarbeidere som
betjener kassa i butikken, kan man også omtale disse kjønnsnøytralt som
"kasserere"?

25.03.12 17:45
Tror ikke det. Kasserer blir brukt i samband med f.eks. foreninger/organisasjoner. Kassereren er da ansvarlig for regnskapsførselen, penger inn og ut.

25.03.12 17:46
Tror forresten at tysk Kassierer er temmelig det samme som kasserer.

25.03.12 18:39
"Kassierer" på tysk er han som betjener kassen, hun som betjener kassen er "Kassiererin". Men jeg har aldri hørt at noen som er ansvarlig for regnskapsførselen kalles for "Kassierer" også.

25.03.12 18:48, Mestermann no
Iflg. DWDS kan det det, der er Kassierer oppført med to betydninger:

1. Angestellter, der Geld auszahlt und Geldeinzahlungen annimmt
2. jmd., der ehrenamtlich eine Organisationskasse oder Vereinskasse verwaltet
Seine Gewerkschaftsgruppe hat ihn zum K. gewählt
Der K. der Sportgemeinschaft rechnete die Beitragsmarken ab

25.03.12 20:04
Natürlich hat Mestermann recht: "Kassierer" ist auch eine andere Bezeichnung für den Kassenwart eines Vereins oder einer anderen vereinsähnlichen Organisation, etwa einer Gewerkschaft. Im süddeutschen Raum ist übrigens wohl eher "Kassier" gebräuchlich, aber dazu kann uns bestimmt Geissler nähere Auskunft geben.

Gruß
Birgit

25.03.12 21:06, Geissler de
Kann er: Birgit hat recht.

25.03.12 21:11
:-)

25.03.12 21:14, Geissler de
Nur damit keine Mißverständnisse aufkommen: Bei und sagt man "Kassier" zum Kassenwart des
Vereins, bei Edeka an der Kasse sitzt aber die Kassiererin oder der Kassierer.

PS Dürfen wir irgendwann erfahren, wer die norwegische Lichtgestalt ist?

25.03.12 22:07, Mestermann no
Jeg tipper det er Nansen.

26.03.12 10:50
Daß Euch das keine Ruhe läßt!?

Ich muß zugeben, daß ich nicht ganz fair zu Euch war, denn eigentlich war nicht von einer "Lichtgestalt" im absoluten Sinn die Rede, sondern es ging eher um Aussagen wie: "Der Norweger ist eine wahre Lichtgestalt seines Genres.". Vielleicht hat man die Bezeichnung "Lichtgestalt" hier ja deshalb gewählt, weil derjenige, um den es geht, des öfteren etwas mit "Licht" und "leuchten (lassen)" zu tun hat:

http://youtu.be/hNzMi7TQC6Q.

Herzliche Grüße
Birgit

PS: "W." steht für "Wilhelm". Also lagst Du, Geissler, mit dem "Kaiser" gar nicht so weit daneben...

26.03.12 11:56
Jetzt habe ich doch noch eine Frage zu einem Beitrag aus dem ursprünglichen "Lichtgestalt"-Thread:

Was ist ein "bjørkefut"? Was "fut" heißt, weiß ich, aber die Bedeutung von "bjørkefut" kenne ich nicht.

Hängt der Begriff mit Hamsuns Roman "Markens Grøde" zusammen, den ich leider nicht gelesen habe? (Stichwort: Geissler)

Gruß
Birgit

26.03.12 11:58, Mestermann no
Ich wusste nicht, dass Jesus Norweger war?

26.03.12 14:40
:-)

Lieber Mestermann, zu Deiner Info:

Tore W. Aas wurde zwar noch nicht als "Jesus", aber sehr wohl schon als "Godfather (?) der europäischen Gospelmusik" bezeichnet. Das halte ich für noch unpassender als "Lichtgestalt", zumal seine Musik zumindest in letzter Zeit mit dem "traditional black gospel" bzw. dem "urban contemporary gospel" so viel zu tun hat wie die Kuh mit dem Atomstrom. Ich würde seine Lieder vielmehr in den Bereich "worship and praise songs" einordnen, aber vielleicht bin ich "zu katholisch", um das angemessen beurteilen zu können.

Herzliche Grüße
Birgit

26.03.12 15:07
Når det gjelder "kasserer" er dette et uttrykk som både brukes om en økonomi-ansvarlig i en forening eller annen sammenslutning, og dessuten om en person som i et forretningsforetakende forvalter penger/kontanter, altså som passer på (penge)kassen.

I denne siste funksjonen har vi helt opp til nå kunnet møte betegnelsen igjen som en tittel/yrkesbetegnelse på personer i banker o.l., som har mottatt og utlevert kontanter til kunder, eller forøvrig med særskilt forvaltningsansvar for kontantbeholdning.

"Kasserer" var en ansvarsfull stilling, som var forbundet med en viss prestisje.

I tidligere tider kunne det nok tenkes at personer som satt i særskilte betalingspunkter i større betjente dagligvareforretninger som fiskebutikker, varehus, mv også kunne ha betegnelsen "kasserer", men denne begrepsbruken har nok forsvunnet sammen med slike særskilte betalingssteder i slike forretninger - så betegnelsen "kasserer" har i de senere årene knapt blitt brukt på personer som mottar kontanter i forbindelse med kjøp og salg av varer.

Den moderne kjønnsnøytrale fellesbetegnelsen på folk som sitter i kassen i dagligvareforretninger mv, er "kassebetjening" eller "kassepersonal", men dette brukes bare generisk, og ikke som tittel eller tiltaleform for enkeltpersoner.

Akel (N)

27.03.12 21:21
@Birgit

"Bjørkefuten" finner du nevnt i det norske folkeeventyret "Dumme menn og troll til kjerringer."

http://barne.koordinatoren.com/index.php?option=com_content&view=article&am...

Denne personen har ingenting å gjøre med Knut Hamsuns fiktive person "Geissler" i "Markens Grøde". "Bøigen" er en skikkelse som forekommer i Henrik Ibsens "Peer Gynt" og representerer den holdningen at man alltid skal gå utenom, at man alltid skal vike for det som er vanskelig og problemfylt og aldri ta et ordentlig oppgjør. Når "Bøigen" ble presentert som en "Lichtgestalt",den mest betydningsfulle nordmann, var det selvfølgelig (selv)ironisk ment. "Augen zwinkern".

28.03.12 20:22
Vielen Dank für die Aufklärung!

Gruß
Birgit