12.05.12 20:53, MichaV
Hallo,

habe heute drüber gegrübelt wie man "als Nächstes" im Norwegischen ausdrückt.

Bohrung xy wird als Nächstes gebohrt: Boring xy bores ...nest?

12.05.12 22:15
richtig

12.05.12 22:37, MichaV de
danke.

13.05.12 01:45, Mestermann no
Nein, "nest" ist leider falsch.

Er den neste, bores neste gang.

13.05.12 09:31
Da er det å si "hva kommer nest" også feil, Mestermann?

13.05.12 11:10
Hva kommer nest er ikke norsk..... :-)
Hva kommer etter det, hva kommer etterpå, hva kommer som det neste würde eher passen. Zum
Text mit dem Bohren allerdings, würde ich sagen: Først bores x, og deretter bores xy z.B.
Anne (N)

13.05.12 11:43
Meine norw. Kollegen, die "hva kommer nest" sagen, sind wahrscheinlich zu sehr von Englisch beeinflusst. Ein paar Beispiele findet man immerhin mit Google.

13.05.12 11:50, Mestermann no
In (viel) älterem Norwegisch konnte man z.B. sagen: "Hva kommer hernest?", aber dies ist völlig ausser Gebrauch
geraten. Inzwischen sagt man: "Hva blir det neste?"

"Nest" braucht man nur komparativ: "Nest etter fårikål, er kjøttkaker det beste jeg vet", "han er nest størst", "hun kom
nest sist".

In anderen Fällen benutzt man nur neste: "Den neste som sier noe, får seg en på tygga", "neste gang", "nestemann
på resultatlisten" usw.

Annes Vorschläge sind sehr gut.

13.05.12 12:31
"..., får seg en på tygga."

Nur um sicherzustellen, daß ich das richtig verstanden habe; heißt das:

"..., bekommt eine (eins) aufs Maul."?

Gruß
Birgit

13.05.12 13:38, Mestermann no
Jawohl!

14.05.12 08:36
Mestermann, ich bin erschüttert... :-)

Gruß
Birgit