15.01.13 22:28
Grüß Gott
eine Frage bitte:
ta en operasjon = sich operieren lassen
wie sagt man: Ich lasse mich am Magen operieren.
Versuch: Jeg tar operasjon på (?)/ for (?) i (?) mage. Oder ganz anders ?
takk på forhånd

dilles

15.01.13 23:44
Jeg skal ta en mageoperasjon.

16.01.13 00:13
"Eine Operation am Magen" ist "en operasjon i magen".

16.01.13 08:46
Jeg blir mageoperert.

16.01.13 12:21
Også: Jeg skal mageopereres / Jeg skal opereres i magen.

16.01.13 13:53
Warum Passiv? Wie langweilig, das Zunähen besorgen die Norweger ja immer selber:
http://www.ringblad.no/nyheter/article6440758.ece

Also, nur Mut:
jeg mageopererer (bisschen schwierig mit -er-er-er, deshalb hinterher noch zum Logopäden).

16.01.13 15:37
Ha ha ha, zur Sprachgestaltung würde ich sagen... ;)

16.01.13 18:58
Grüß Gott - nochmal der Fragesteller.
danke für die Antworten. Wie ist das dann bei Varizen = Krampfadern = varicer
Da kann man schechterdings ja wohl nicht "i" verwenden ?
also: Jeg skal ta en operasjon ??? varicer.

dilles

16.01.13 20:25
Da heißt es dann "en operasjon for åreknuter/varicer". Ach ja, was würden wir nur ohne die Präpositionen machen... :-(

Gruß
Birgit

16.01.13 21:44
Tusen takk !!

Gruß dilles

16.01.13 22:39
Aktiv vs passiv form: Det er jo her unektelig en viss sammenheng med om man er pasient eller kirurg, da.
Som pasient vil jeg ikke finne det naturlig å skulle "ta" en operasjon. Det mest aktive som jeg da vil begrense meg til, er å skulle "ha" en operasjon.

Akel (N)

17.01.13 00:00
Hier im Wörterbuch sowie im Netz findet man auch "å gjennomgå en operasjon".

Viele Grüße
Birgit