Wie übersetzt man eigentlich "å være på hugget"?
Danke, R.
Danke, R.
12.01.06 15:31
Genau weiß ich es nicht, scheint mir aber ähnlich wie "obenauf sein" genutzt zu werden.
12.01.06 19:28, Lemmi
Hier die Definition aus dem Dokpro:
være på hugget (fra sv) være konsentrert og energisk, være på offensiven
( fra sv = fra svensk )
Lemmi
være på hugget (fra sv) være konsentrert og energisk, være på offensiven
( fra sv = fra svensk )
Lemmi