09.11.13 14:08
Hei.

Sitter og surfer gjennom husleieannonser i HH.
Har støtt på denne:

Dinglichkeitsschein erforderlich!

Hva må man være/hvordan får man Dinglichkeitsschein?

Dinglichkeit er et fint ord som burde få lov til å være med i ordlisten!

Perkins

09.11.13 14:24, Geissler de
Dette ser ut til å være en (ganske utbredt) feilstavelse av "Dringlichkeitsschein", som
igjen er et annet ord for "Wohnberechtigungsbescheinigung".

09.11.13 14:32
Nein Geissler, zumindest in Hamburg sind die Wohnberechtigungsscheinigung und der Dringlichkeitsschein zwei unterschiedliche Bescheinigungen, vgl. http://www.hamburg.de/contentblob/2789120/data/infoblatt-wohnberechtigungsschei....

Viele Grüße
Birgit

09.11.13 14:35
Beklager, ich meinte natürlich die "Wohnberechtigungsbescheinigung"...

Gruß
Birgit

09.11.13 15:38, Geissler de
OK, so genau hatte ich das nicht recherchiert. Beim Lesen der folgenden Seite war es mir nur
so vorgekommen, als würden die beiden Begriffe synonym verwendet:
http://www.hamburg.de/behoerdenfinder/hamburg/11268748/

09.11.13 20:43
OK.
Da skjønner jeg at det har noe med sosialstatus å gjøre.
Men dere må jo være enige i at Dinglichkeitsschein er et fint ord som bør få plass i
ordlisten.

Takk.
Perkins

09.11.13 20:50
Hvis du kan forklare hva det skulle bety ...?

10.11.13 11:19
Das ist ein Schein, der einem Ding in Deutschland bescheinigt, tatsächlich ein Ding zu sein, ist doch klar!

10.11.13 12:33
Auf Norwegisch heißt eine solche Bescheinigung übrigens "tinglighetssertifikat".

10.11.13 15:34
Richtig, und die Dringlichkeitsbescheinigung ist dann ein trengelighetssertifikat.

10.11.13 16:18
Hei igjen.

Ordene "tinglighetssertifikat" og trengelighetssertifikat eksisterer ikke på norsk.
Dersom du (dere) som har skrevet dette har støtt på disse i en sammenheng, skulle jeg
gjerne vite hvor.
I Norge får man sosialboliger direkte fra kommunen, men man kan, hvis man er sosialklient
få en bekreftelse fra sin kommune der det står at sosialkontoret garanterer for leien,
eller man betaler leien og får den dekket av sosialkontoret.

Perkins

10.11.13 17:29
Men "Dinglichkeitsschein" finnes jo ikke heller på tysk og du ville så gjerne ha det i ordlisten ... ?!

10.11.13 17:39
Perkins, både 12:33 og 15:34 er humorfylte direkte oversettelser av de tyske ordene. De fins selvfølgelig ikke på norsk (men nå fins dem, bare ta dem i bruk, helt gratis)

11.11.13 12:27
OK.

Da er det altså en tyrkleif i Abendblatt, hvordan i hule skulle jeg kunne vite det?

Perkins

11.11.13 12:45, Geissler de
Du kunne f. eks. lest innlegget mitt som kom rett etter ditt, hvor jeg skrev følgende:

"Dette ser ut til å være en (ganske utbredt) feilstavelse av 'Dringlichkeitsschein' ..."

11.11.13 15:33
OK, men, da jeg så det i Abendblatt hadde jeg jo ikke innlegget ditt!?

Avslutter her.

Perkins