03.03.06 13:31
"La gå!"
bedeutet das "Lass uns gehen!" oder etwas total anderes?

03.03.06 14:04
Nein, das bedeutet eher "Was solls!" oder "Lass mal gut sein". Manchmal auch einfach "Egal".

03.03.06 14:14
Weiss nicht ob das genau passt. das ganze lautet so:
La gå! Heismusikk pleier å være ille! Men dette....

03.03.06 14:28, Lemmi
In Deinem Beispiel paßt vermutlich " wie auch immer " besser.

Lemmi

03.03.06 15:02
hmm. danke für die Antworten. Bin aber immer noch nicht ganz zufrieden.
Dies stammt aus einem Comic. Ein Mann ruft dies seiner Frau zu, während die
beiden aus dem Fahrstuhl mit der schrecklichen Musik flüchten.

03.03.06 15:05
so. habs noch im internet gefunden. jetzt sollte eigentlich alles klar sein:
http://na-prod.tv2.no/kultur/tegneserie/rutetid/index.jsp?
week=49&year=2004

03.03.06 17:45
Hier würde ich "La gaa" mit "Zugegeben." übersetzen.

"Zugegeben - Fahrstuhlmusik ist meistens schlecht. Aber das da..."

04.03.06 07:10, Lemmi
" Zugegeben " ist gut. Vielleicht paßt auch " na ja ", damit gibst Du " la gå " auch vom Klang her ziemlich genau wieder.

Lemmi

05.03.06 23:24
:) vielen dank für die antworten