Wie übersetzt man Ytre Gokkmokk? Das gibt es nicht wirklich, oder? Bedeutet es in etwa
"am Arsch der Welt"?
"am Arsch der Welt"?
07.11.16 12:46
Hintertupfing/Hintertupfingen,Pusemuckel- entfernter Kaff.
Gokk ( irgendwo da oben in Nordnorwegen ) alleine entspricht die obenerwähnten Begriffe.
Es gibt ein Dorf oder Städtchen namens Jokkmokk in Nordnorwegen.
Hier hat man also Gokkmokk als extra Spass erfunden.
Gokk ( irgendwo da oben in Nordnorwegen ) alleine entspricht die obenerwähnten Begriffe.
Es gibt ein Dorf oder Städtchen namens Jokkmokk in Nordnorwegen.
Hier hat man also Gokkmokk als extra Spass erfunden.
07.11.16 12:53
Korrektur:
Jokkmokk liegt im schwedischen Lappland.
Jokkmokk liegt im schwedischen Lappland.
07.11.16 13:34
Vielen Dank für die Antwort! Jokkmokk, klar, der Name kam mir bekannt vor!
Bin nur über Übungs-/Fantasietexte und Foreneinträge darauf gestossen, ohne Erklärung...
Hintertupfingen passt ganz gut :)
Bin nur über Übungs-/Fantasietexte und Foreneinträge darauf gestossen, ohne Erklärung...
Hintertupfingen passt ganz gut :)
08.11.16 20:40
På norsk mere gjengse er forresten ordet hutaheiti - det mangler i Heinzelnisse
forøvrig...
forøvrig...
12.11.16 10:29
Langt borte, langt pokker i vold.