Direkt zum Seiteninhalt springen

En mann med navnet Joachim Baardsen skriver et eller annet sted på nettet:

"Selv om du møter motgang, nytter det ikke å stikke av. Vis respekt for alle motstanderne som har tapt utallige ganger for deg i stedet."

(Med dette utsagnet tar han sikte på en sjakkspeller som nylig har tapt et partiet uten å delta i den obligatoriske pressekonferansen etterpå.)

Det jeg lurer litt på nå er:

Betyr "tapt for deg" det samme som "tapt mot deg" - eller er blot en skrivefeil og betyr "før deg"?

Mange takk og en fin kveld hvor som helst dere måtte være...

22.11.16 22:49
Ja, det må nok være enten "før deg" eller kanskje "i stedet for deg". Man kan være "tapt for noe", men "tape for" er ikke synonymt med "tape mot" som du sier.

Forøvrig: *Sjakkspiller, og *et parti :)

22.11.16 23:09
Mange takk 22:49 :-).

Partiet var bare en av mange uunnværlige Flüchtigkeitsfehlere ;-) men med sjakkspelleren vandlet jeg visst litt på nynorske spor, skjønt det ikke heter sånn på nynorsk heller men snarere spelar :-).

Forresten ser ordboken visst ut til å mene at det går an å skrive speller og:

http://ordbok.uib.no/perl/ordbok.cgi?OPP=speller&ant_bokmaal=5&ant_nyno...

Men det gjeller kanskje bare for spelleren uten noe tilsetning som sjakk?

God natt und nochmals Danke.

P.S.:
Han Baardsen mente sikkert "før". Men utsagnet hans ville jo vært mye skarpere om han hadde skrevet "mot deg" :-).

23.11.16 01:06, Mestermann no
Nei, her er nok meningen allikevel "tapt for deg" = tapt mot deg, altså spillere du har påført et tap. Denne
sammenstillingen finner man enkelte ganger: Sjakkspiller N tapte for sjakkspiller Y.

Ordet "speller" kan man ikke bruke om en sjakkspiller eller en annen spiller.

23.11.16 07:54
Mange takk for presiseringen. Da var det jo en skarpsindig og veldig berettiget bemerkning allikevel.

23.11.16 17:29
Man kan kanskje se på det som en kortform av "har måttet gi tapt for deg".