Hvordan skriver jeg "når det gjelder attraksjoner" på tysk? Er det "Im Falle von Attraktionen"?
08.03.19 21:22
Wenn es um Sehenswuerdigkeiten geht.
Oddy
Oddy
09.03.19 09:31
Du kannst auch sagen "im Falle der Attraktionen", etwa der Attraktionen in einem
Vergnügungspark, auf einer Kirmes oder bei einem Stadtfest. Es kommt auf den
Zusammenhang an, den Du aber offen läßt.
Vergnügungspark, auf einer Kirmes oder bei einem Stadtfest. Es kommt auf den
Zusammenhang an, den Du aber offen läßt.
09.03.19 11:35
Ja, skriv hva sammenhengen er, eller skriv hele setningen. Det er godt mulig at du kan klare deg uten "når det gjelder". F.eks.:
Når det gjelder attraksjoner, finnes det er rikt utvalg. = Es gibt viele Sehenswürdigkeiten.
(Oddys oversettelse "Sehenswürdigkeit" er bra, men ikke nødvendigvis det som menes - alt etter sammenhengen)
Når det gjelder attraksjoner, finnes det er rikt utvalg. = Es gibt viele Sehenswürdigkeiten.
(Oddys oversettelse "Sehenswürdigkeit" er bra, men ikke nødvendigvis det som menes - alt etter sammenhengen)