Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei alle sammen,
eine Frage zu henholdsvis - beziehungsweise
Ich habe in einem Buch gelesen: "Jord og vannmasser må henholdsvis varmes opp og kjøles ned". Das
würde ich auf Deutsch wiedergeben als "Boden und Wasserflächen müssen aufgewärmt beziehungsweise
abgekühlt werden".
Weiterhin kam in einem Wikipediaartikel vor: "Fylkeskommunen har ansvaret for åtte videregående
skoler. De største er Alta og Kirkenes, med hhv. 1 000 og 600 elever". Auch hier würde ich auf
Deutsch sagen "Die größten sind Alta und Kirkenes mit 1000 bzw. 600 Schülern."
Kommt das "hhv." im Norwegischen grundsätzlich vor die in Beziehung stehenden Teile, im Gegensatz
zum Deutschen, wo das "bzw." ja dazwischen steht?
Dank + Gruß

13.09.19 19:30, Mestermann no
Ja, henholdsvis (hhv.) kommt grundsätzlich in der von Dir erwähnten Position im Satz vor:

Karl og Petter studerer i henholdsvis Tromsø og Bergen = Karl studerer i Tromsø, Petter i Bergen.
Brudeparet var henholdsvis. 65 og 63 år gamle.
De to modellene koster hhv. 2000 og 2500 kroner