31.05.06 12:12, Line
Hei! Her kommer nok en oversettelse (puh! det er vanskelig!), håper du kan se på denne også!

Ich aß Mittag in einem populären Restaurant, als ein hübsches Mädchen, das von einem Jugen gefolgt wurde, trat ein. Sie saßen sich auf die einzige Platzen, di noch frei waren, beziehungsweise zu meiner Rechten und meiner Linken. Ich wendete mich den Jungen an, um ihm die Platzen weckseln anzubieten. "Ah, das ist nicht notwendig" sagte er. Ich machte ihm ein Zeihnen, still zu bleiben, und weckselte meinem Teller und das Besteck, um sie auf den anderen Platz zu anbringen. Als ich sehr froh über meine Höflichkeit war, wendete der Jung sich das Mädchen an und sagte mit lauter Stimme: "Endlich sitzen wir, wie es diesem freundlichen Herrn gefällt. Jetzt können wir einander kennenlernen, damit ihm wirklich glücklich machen, obwohl wir uns zum ersten Mal sehen."

31.05.06 12:24
Ich aß Mittag in einem populären Restaurant, als ein hübsches Mädchen, das von einem Jungen gefolgt wurde, eintrat. Sie setzten sich auf die einzigen Plätze, die noch frei waren, jeweils zu meiner Rechten und meiner Linken. Ich wendete mich an den Jungen, um ihm anzubieten, die Plätze zu wechseln. "Ah, das ist nicht notwendig" sagte er. Ich machte ihm ein Zeichnen, still zu bleiben, und wechselte meinen Teller und das Besteck, um sie auf den anderen Platz zu bringen. Als ich sehr froh über meine Höflichkeit war, wendete der Junge sich an das Mädchen und sagte mit lauter Stimme: "Endlich sitzen wir, wie es diesem freundlichen Herrn gefällt. Jetzt können wir einander kennenlernen, damit wir ihn* wirklich glücklich machen, obwohl wir uns zum ersten Mal sehen."

31.05.06 12:25
Zeichnen > Zeichen

31.05.06 12:51
In dieser Situation würde ich lieber schreiben: "Ich wandte mich an den Jungen..."
"Wendete" geht aber auch.