Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,
Ich habe heute eine Überschrift in Aftenposten gelesen, deren Bedeutung sich mir noch nicht
erschließt. "Hudlege hudflettes for krav om bevæpnede livvakter i Reykjavik."
Hudflette kenne ich nur als Substantiv, die Hautflechte, aber hier wird es als Passivform des Verbs
eingesetzt. Daher meine Frage- was bedeutet å hudflette (noen)? Und wie würdet ihr die Überschrift
übersetzen?
Liebe Grüße
Oslojenta

06.08.20 12:28, Heiko de
Laut språkrådets ordbok: https://ordbok.uib.no/perl/ordbok.cgi?begge=+&ordbok=bokmaal&s=n&alf... ist hudflette en alter Begriff für Haut abschrubben und im übertragenem Sinn stark kritisieren oder vielleicht Abreibung bekommen.

Hautarzt bekommt Abreibung für Forderung nach bewaffneten Leibwächtern in Reykjavik.

Heiko

06.08.20 17:51, Geissler de
Das Verb hudflette liest man ziemlich heute in der Presse; es wird immer in der Bedeutung "stark
kritisieren" verwendet.

06.08.20 21:58, Oslojenta de
Danke Geissler und Heiko für die Erklärung! :)