Hvordan oversetter man "sjøhus" på tysk?
Takk for hjelpen på forhånd.
Kerstin
Takk for hjelpen på forhånd.
Kerstin
08.02.07 10:11
Seehaus
08.02.07 15:47
Was ist denn ein "Seehaus"? Ich glaube, die wörtliche Übersetzung reicht hier nicht. Den Begriff Seehaus habe ich noch nie gehørt.
Vielleicht eher "Haus direkt am Wasser" - evtl. sind die Stelzen mit denen die sjøhus quasi im Wasser stehen charakteristisch? Waren es mal Bootshäuser?
Vielleicht eher "Haus direkt am Wasser" - evtl. sind die Stelzen mit denen die sjøhus quasi im Wasser stehen charakteristisch? Waren es mal Bootshäuser?
08.02.07 16:36, Sabrina
doch, dieses Wort hört man oft im Zusammenhang mit Lofoten-Reisen und gleicherart.
08.02.07 17:15
"Seehaus" und "sjøhus" sind wahrscheinlich uebersetzte Bezeichnungen fuer
"bryggene". So heissen diese Gebaeude; scheint unlogisch, denn "brygge"
bedeutet Kai. Jedoch dienten sie frueher dem Zweck eines Kais, an dem mit dem
Schiff transportierte Waren abgeladen und zwischengelagert wurden.
Conny
"bryggene". So heissen diese Gebaeude; scheint unlogisch, denn "brygge"
bedeutet Kai. Jedoch dienten sie frueher dem Zweck eines Kais, an dem mit dem
Schiff transportierte Waren abgeladen und zwischengelagert wurden.
Conny
08.02.07 20:05
Eine Brücke kann durchaus eine Brücke zum AnlegenFestmachen sein. Brücke steht für sehr viel. Der Begriff "bryggen" in z. B. Bergen kommt vermutlich aus dem Niederdeutschen "BrüchBrügg/Brück" im Hafen.
Hilsen Claus i Kr.sand
Hilsen Claus i Kr.sand