Hei dere Heinzelnisse,
i et innlegg heter det "... men det er vel vanlig kotyme i Norge". Kan man på tysk kotyme oversette med "Brauch" eller "Usus".
På forhånd tusen takk
Gerd
i et innlegg heter det "... men det er vel vanlig kotyme i Norge". Kan man på tysk kotyme oversette med "Brauch" eller "Usus".
På forhånd tusen takk
Gerd
21.06.07 16:44
Ja, das passt.
In Wörterbuchern findet man nur die Schreibweise "kutyme".
Heinzelnisse liefert: Sitte, Brauch
In Wörterbuchern findet man nur die Schreibweise "kutyme".
Heinzelnisse liefert: Sitte, Brauch
21.06.07 17:10
Hei Gerd;
warum die Person unten sich französisch ausdrückt ist mir eine Schleier. På norsk heter det: kut`yme, en., fr., skikk og bruk, sedvane siehe norsk fremmedordbok.
Hei fra Claus i Kristiansand
warum die Person unten sich französisch ausdrückt ist mir eine Schleier. På norsk heter det: kut`yme, en., fr., skikk og bruk, sedvane siehe norsk fremmedordbok.
Hei fra Claus i Kristiansand
21.06.07 17:16
Auf französisch ist es "coutume".
Kotyme und kutyme sind zwei verschiedene Norwegisierungen, wobei kotyme eigentlich näher an der franz. Aussprache ist.
Kotyme und kutyme sind zwei verschiedene Norwegisierungen, wobei kotyme eigentlich näher an der franz. Aussprache ist.
21.06.07 18:15, Gerd
Danke allen Helfern. Habe auch im H.-nisse-Wörterbuch gesucht und weder kotyme noch kutyme gefunden. ... und auf coutume bin ich nicht gekommen - ist ja auch schon sooo lange her. (1 Jahr Französichunterricht vor mehr als 60 Jahren.
Nochmals Danke, dass ihr mir auf die Sprünge geholfen habt.
Tschüss
Gerd
Nochmals Danke, dass ihr mir auf die Sprünge geholfen habt.
Tschüss
Gerd