12.07.07 16:17
Was heißt auf norwegisch:
- "Olav fällt ein, dass er noch Essen kaufen muss"
- "sie glotzen sich an"
- "auf halbem Wege sieht es etwas unheimliches zwischen den Bäumen"
- gibt es einen Unterschied zwischen "ete" und "spise"?

Tusen takk!

12.07.07 18:05
"ete" ist vergleichbar mit fressen, unschön essen
"spise" mit essen

12.07.07 19:08
"Olav fällt ein, dass er noch Essen kaufen muss" = Olav kommer på at han må kjøpe mat
"sie glotzen sich an" = de stirrer på hverandre
"auf halbem Wege sieht es etwas unheimliches zwischen den Bäumen" = halvveis så det noe uhyggelig mellom trern.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

12.07.07 19:08
Allerdings sagt man auch bei Tieren "spise".
Darüberhinaus wird "ete" in manchen Dialekten ganz normal wie "essen" benutzt.

12.07.07 20:06
Fra Norsk Ordbok med 1000 illustrasjoner Kunnskapsforlaget:
ete åt, ett; -ing
1 (om dyr) spise: hesten stod og åt høy; (om menneske) spise grådig: han gjør ikke annet enn å ete • gjestene åt dem ut av huset; (bib.) spise: ete usyret brød • et, drikk og vær glad
2 fortære: rusten åt opp, åt seg inn i, gjennom bilskjermen; (i løp) han åt seg (halte langsomt) innpå konkurrentene; (om langsom vekst, utvikling) byene eter seg utover [gno. eta]
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

13.07.07 03:28
Sie glotzen sich and = De glor på hverandre.
Stirre høres litt for planlagt, formelt og pent ut.