Kann mir bitte jemand überprüfen ob folgende Übersetzung so stimmt:
Bist du zufrieden mit der letzten Saison?
= Er du tilfred med siste sesongen?
Bist du zufrieden mit der letzten Saison?
= Er du tilfred med siste sesongen?
12.07.07 19:09
tilfredS
12.07.07 19:21
Ich glaube, besser ist:
Er du tilfreds med siste sesong?
(also ohne -en)
Er du tilfreds med siste sesong?
(also ohne -en)
12.07.07 22:13
du glaubst es oder bist dir sicher?
wäre es völig falsch mit sesongen? in der übersetzung ist es doch auch bestimmt.
wäre es völig falsch mit sesongen? in der übersetzung ist es doch auch bestimmt.
13.07.07 03:36
sesong IST üblicher.