10.10.07 10:25
Hallo alle,
wie übersetzt man:
der Flug hat 40 Min. Verspätung. Der Flug war ruhig und ich habe einen wunderschönen Sonnenuntergang gesehen.

Flyet var 40 minutter forsinket men flyturen war rolig og jeg har sett en deilig solnedgang.

Ist das richtig übersetzt?
Danke im Voraus für eine Antwort.

10.10.07 10:25
soll heißen: der Flug hatte ......

10.10.07 10:30
Flyet var 40 minutter forsinket. Flyturen var rolig og jeg så en kjempe fin
solnedgang.

10.10.07 10:34
Danke vielmals.

10.10.07 10:52
kjempefin in einem Wort!!