30.10.07 14:09
kan du oversette:
Han skal være til stede ved en av de vanlige konferansene.

30.10.07 14:32
Er soll am Platze sein durch eine der gewöhnlichen Konferenzen.

30.10.07 14:43
Er soll an einer der Konferenzen teilnehmen.

31.10.07 08:52
Jeg regner med at "skal" ikke har med tvang å gjøre, men at det bare er snakk om noe han har tenkt å gjøre. Da blir det:

Er wird an einer der gewöhnlichen Konferenzen teilnehmen.

31.10.07 09:21
"soll" oder "wird" für Hilfsverbum für Zukünftiges durchaus regional bedingt. In Norddeutschland ist "soll" gang und gäbe und hat nichts mit Zwang zu tun. Norddeutscher

31.10.07 09:22
... als Hilfsverb für Künftiges.....