15.11.07 09:22
Hei ihr Lieben, ich muss euch nochmal damit belästigen- könntet ihr nochmal schauen... danke euch

*Könntest du mir bitte in eigenen Worten noch einmal den Unterschied zwischen dem „PhD ved NTNU“ und dem „integrert PhD Utdanning ved NTNU“ erklären?
Kan du være så snill og forklare meg forskjellen mellom "PhD ved NTNU" og "integrert PhD Utdannong ved NTNU"?

Ich denke, ich verstehe den Unterschied nicht.
Jeg tror jeg skjønner det ikke helt.

Bei einer Stipendiatsstelle ist das Thema/ der Bereich der Abhandlung vorgegeben, während ich mich auch bei dem Institut bewerben kann und zwar mit meinem eigenen Forschungsinteresse.
??? ich glaube hier bin ich überfordert... Emnet for en stipendiatsstilling er fastsettes, imens kan du søke på en stilling (...) institutt og dar med en egent Emnet.

Hierbei muss ich allerdings einen Finanzierungsplan vorlegen.
Men jeg må forlegge en egent finanseringsplan.

Gibt es Stellen, an die ich mich wegen einem Stipendium wenden kann?
Kan du nevne institutter som jeg kan spørre angående stipend?

Ab wann kann ich mich für eine Doktorandenstelle im Herbst 2008 bewerben?*
Når kan jeg søke en stipendiats- eller bare phd-stilling i høsten 2008?

Könntet ihr nochmal schauen, ob ich alles halbwegs übersetzt habe.... ich danke euch
die Aleks

15.11.07 10:02
Sehr gut, hier einige Verbesserungen:
Jeg tror jeg skjønner det ikke helt >> Jeg tror ikke jeg skjønner det helt

Bei einer Stipendiatenstelle... >> Ved en stipendiatstilling er emnet for avhandlingen gitt. Søker jeg derimot hos instituttet, kan jeg sette mine egne forskningspreferenser, mot at jeg legger frem en egen finansieringsplan.( Hier bot es sich an, den nächsten Satz als Nebensatz anzuhängen )

Gibt es Stellen... >> Korrektes Norwegisch, so reicht es aber sicher: Kan du si meg hvor jeg kan forhøre meg om stipendordninger ? ( å forhøre seg om noe >> sich wg. etw. erkundigen )

Ab wann : Du willst im Herbst nächsten Jahres beginnen ? >> fom. høsten 2008 ( fom. = fra og med , Gegensatz tom. = til og med )

Viel Erfolg,

Lemmi

15.11.07 10:15
Supi, vielen lieben DAnk!!!!!
Dann werde ich mein Glück mal versuchen :-)

DAAAANKE Lemmi!!!!

17.11.07 15:35
und es heißt "en egen finanseringsplan", nicht egenT