20.11.07 15:45
Hallo, kann mir das bitte jemand übersetzen?
"Livet er kjipt"
Dank im Voraus

20.11.07 16:03
Fra Norsk Riksmålsordboka 2006 Kunnskapforlaget
K(j)ip, adj., n. adv. -t (fra amerik.-eng. slang cheap i bet. 'smålig, gjerrig, troløs'), mest i ungdommelig slang, ekkel; kjedelig; trist: i dag har jeg fått kjeft av mutter og fatter og alt er kjipt (Skattvik, Bare lek, 35) livet er for kjipt (Aftp. 1988580372).
Livet er kjipt = Das Leben ist langweilig.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

20.11.07 16:11
Ich glaube, "langweilig" trifft nicht, was im Norwegischen gemeint ist. "Kjedelig" kann ja auch noch so viel wie "unerfeulich", "öde" heißen.
Idiomatisch würde man im Deutschen "Das Leben ist grausam." sagen.

20.11.07 16:15
Hallo Claus, danke für die ausführliche Antwort.
Dem Text entnehme ich, dass es mehr in der Sprache der Jugendlichen Verwendung findet. Da ich aber leider oder Gott sei Dank nicht mehr jugendlich sondern schon ein älteres Semester bin, könntest du mir bitte sagen wie es heißt, wenn ich sagen möchte: "das Leben ist doof", so als Ausdruck der momentanen Verzweiflung. Ich hoffe, du verstehst, was ich meine!!??.
Danke schon mal im Voraus

20.11.07 16:50
Kanskje noe litt morsomt?
Livet er som en hønsestige, kort og fullt av l.rt!
Kunne det passe?
Vennlig hilsen fra Claus i Kr.sand

20.11.07 17:01
Das passt wie die Faust auf´s Auge. Det passer som fot i hose.
Tusen takk fra Frieda

20.11.07 20:52
Det passer som hånd i hanske.