22.11.07 19:12
Hallo, ich habe eine große Bitte an euch.
Es ist zwar etwas sehr privat, aber hier sind wir ja eigentlich unter uns:-)
Ich möchte gern folgenden Text übersetzen, möchte aber dabei auf keinen Fall, dass es zu Missverständnissen kommt. Würdet ihr mir also bitte helfen?
Also:
Es ist schade, dass wir uns erst jetzt kennen gelernt haben. Aber ich bin froh darüber, dass wir uns überhaupt kennen gelernt haben. Ich habe Schmetterlinge im Bauch. Mein Herz schlägt laut, wenn ich an dich denke. Eigentlich schlägt es nur noch laut. Wären wir beide jünger, würde ich gern Kinder mit dir haben. Aber dieser Zug ist ja nun mal für uns beide abgefahren, leider. Ich genieße jedes Telefonat, dass ich mit dir führe. Ich genieße jede Minute, die ich mit dir zusammen sein darf.
Ich hoffe, die Situation überfordert dich nicht und dein schlechtes Gewissen plagt dich nicht zu sehr. In Gedanken umarme ich dich jeden Tag und in den Nächtenlegt sich mein Herz neben deins.
Vielen lieben Dank im Voraus für eure Hilfe

22.11.07 19:14
....Nächten legt sich mein Herz neben deins.
Mindestens einen Fehler macht man immer!!

22.11.07 20:39
Möchtest du den Text ins Norwegische übersetzt haben?

22.11.07 21:17
Ja, sehr gerne.

22.11.07 21:23
Ich habe es auch schon selbst versucht. Klingt aber sehr holprig. Wenn du möchtest, stelle ich ihn ins Forum.

22.11.07 21:28
Hallo,
ich fang mal an. Jemand anders kann ja weiter machen.

Det er synd at vi har blitt kjent med hverandre først nå. Men jeg er glad at vi i det hele tatt har møtt hverandre. Hjertet mitt banker høyt når jeg tenker på deg. Egentlig banker det høyt hele tiden nå. Hadde vi to vært yngre, ville jeg gjerne ha barn med deg.

23.11.07 00:04
Det er synd at vi først nå er blitt kjent med hverandre.
Men jeg er glad for at vi i det hele tatt har blitt kjent.
Jeg har sommerfugler i magen.
Hjertet mitt banker fort når jeg tenker på deg.
Egentlig banker det fort hele tiden.
Hadde vi vært yngre så ville jeg gjerne hatt barn med deg.
Men det toget har jo gått for oss begge dessverre.
Jeg nyter hver telefonsamtale jeg har med deg.
Jeg nyter hvert minutt jeg får lov å ha sammen med deg.
Jeg håper situasjonen ikke forlanger for mye av deg, og at din dårlige samvittighet ikke plager deg for mye.
I tankene omfavner jeg deg hver dag og om natten hviler mitt hjerte ved ditt.

23.11.07 13:43
Ihr habt mir sehr geholfen. Tusen takk.

23.11.07 20:06
Hallo, ich wollte euch nur noch mitteilen, dass ich mich bei euch für die Übersetzung so bedanken wollte, dass ich heute jemandem, den ich nicht kenne, helfe. (Pfadfinderkodex) Und heute zum Abend konnte ich dann einem kleinen Jungen helfen, der seinen Fahrradschlüssel verloren hatte.