26.11.07 11:42
Hei!
Jeg skal oversette noe,men vet ikke om jeg har gjort det riktig, så håper noen kan hjelpe meg med det:)

Vi har lagt en ny strategi som vi vil igangsette over de neste fem årende, forklarer dr.Azab videre.

Wir haben eine neue Strategie gelegt, die wir über die nächste fünf Jahren beginnen wollen, erklärt dr.Azab weiter.

Finnes det et bedre ord for igangsette enn beginnen?

26.11.07 11:49
Kanskje bettre:"...,die wir in den nächsten fünf Jahren verfolgen wollen, ..."

26.11.07 12:17
Mü det oversettes ordrett? Eller kunne man skrive:
Weiter erklärte Dr. Azeb, daß sie einen neue Strategie in den nächsten fünf Jahren ausprobieren wollen.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

26.11.07 12:40
Jeg skal skrive om relativsetninger så derfor håpte jeg at man kunne oversette det nokså direkte, jeg trenger die som rel.pron.

26.11.07 13:05
Kanskje slikt:
Dr. Azeb erklärte, daß sie eine neuen Strategie hätten, die sie im Laufe der nächsten fünf Jahre einsetzen wollten.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

26.11.07 13:17
Så ordrett som mulig:
Vi har lagt en ny strategi som vi vil igangsette over de neste fem årende, forklarer dr.Azab videre.

Wir haben eine neue Strategie erstellt, die wir während der nächsten fünf Jahre in Gebrauch nehmen wollen, erklärt Dr. Azab weiter.

26.11.07 13:17
Takk Claus:)

26.11.07 13:31
Was bedeutet denn 'in Gang setzen' auf Deutsch?

26.11.07 13:39
in Gang setzen = beginnen