04.12.07 14:04
Hei, kann jemand übersetzen?

"Entschuldigt bitte meine lange Leitung"

Danke

04.12.07 14:10
Unnskyld at jeg er så treg i oppfattelsen, er du snill.

04.12.07 18:15
eller unnskyld for mine lange kabel... hehe

04.12.07 20:15
Sagt man das wirklich? "lange kabel"?

04.12.07 21:41
Nö, habe ich noch nie gehört.
Norwegerin

05.12.07 10:18
Ich glaube, dass das mit dem Kabel ein Scherz war! man kann Kabel für Leitung sagen.
Aber mit einem Adjektiv wird es lang kabel, ohne das e
Eine andere Norwegerin

05.12.07 10:35
...ganz grammatisch korrekt inkl. Possessivpronomen heisst es (...)min lange kabel. Aber eben - das war vermutlich nur ein Scherz, niemand wird den Sinn verstehen...