Einer dieser Ausdrücke wieder: "visst i skade". "Jeg kom visst i skade for å .... ". Bitte um Übersetzung und/oder Erklärung.
Herzlichen Dank.
Herzlichen Dank.
11.12.07 13:37
Als Synonym für "komme i skade for" schlägt das Bokmålsordbok vor: "være så uheldig". Der Ausdruck ist meist sicher etwas ironisch zu verstehen. Also vielleicht:
"Ich hatte das Pech, ..."
"visst" ist ein Füllwort, das ich in diesem Fall einfach weglassen würde.
"Ich hatte das Pech, ..."
"visst" ist ein Füllwort, das ich in diesem Fall einfach weglassen würde.
11.12.07 14:12
Hei ???
Man kann "visst" weg lassen, die Aussage bekommt dann eine etwas andere Bedeutung.
Dieses "visst" hat etwa die Bedeutung von: ich kam aus ´versehen´ in die Situation ...usw.
God ettermiddag fra Claus i Kristiansand
Man kann "visst" weg lassen, die Aussage bekommt dann eine etwas andere Bedeutung.
Dieses "visst" hat etwa die Bedeutung von: ich kam aus ´versehen´ in die Situation ...usw.
God ettermiddag fra Claus i Kristiansand
12.12.07 00:35
Nie ironisch und immer aus vesehen !!!!!!!!!!!!
12.12.07 08:17
Hei og god morgen???
ja, es ist wie bei vielen anderen Worten möglich, daß es ironisch sein kann.
God onsdag fra Claus i Kristiansand
ja, es ist wie bei vielen anderen Worten möglich, daß es ironisch sein kann.
God onsdag fra Claus i Kristiansand