19.12.07 15:19
hei,
kann ich das so schreiben?
Jeg bin fremdeles veldig interssiert for en god job på en god team i Norge!
hilsen ralf

19.12.07 15:28
Bis auf das "bin" ist das wohl verständlich, aber ein paar Fehler sind noch drin:
Jeg er fremdeles veldig interessert i en god jobb i et godt team i Norge!

19.12.07 18:15
dankeschön

19.12.07 18:20
Aber 'en god jobb' sagt man selten weil es einem nichts erzählt. Gut auf welche Weise?
Man macht dagegen 'en god jobb', oder nicht.
Man könnte hier eher 'en interessant jobb' sagen, obwohl es hier nur ein wenig besser passt, weil 'veldig interessert i en interessant' sprachlich schlecht ist.
Statt 'interessant' sagt man oft 'utfordrende' wenn der Job so sei, obwohl die Gefahr besteht es könnte wie eine Floskel aufgefasst werden, wenn es nicht wahr ist oder es im Zusammenhang nicht passt.
'Et godt team' passt hier eben so wenig wie 'god jobb'.
Und 'Team' benutzt man am liebsten nur wenn es von einem richtigen Team handelt; also wenn man immer zusammen Arbeitet.
Deswegen wäre 'medarbeidere' etwas neutraler.
Also wäre mein Vorschlag:
Jeg er fremdeles veldig interessert i en X jobb blant Y medarbeidere i Norge.
X auswechseln durch ein Adjektiv, dass den Jobb beschreibt; aber nicht 'gut', möglicherweise durch 'utfordrende' wenn das korrekt ist oder etwas besseres.
Y auswechseln durch ein Adjektiv, dass die Mitarbeiter beschreibt; 'gode'?: tja, 'hyggelige'?: nur wenn Du sie schon als 'hyggelige' kennst, 'trivelige'? dasselbe, oder etwas besseres.
Kenne den Kontext nicht.