19.12.07 21:56
kan noen være så snille å oversette dette til tysk: og fra nå av måtte den nye retten stå på kjøpmannens bord hver søndag... ??

19.12.07 22:04
Hei, dette blir på tysk:
"Und von nun an musste das neue Gericht jeden Sonntag auf dem Tisch des Kaufmanns stehen..."

Hvis du vil ha det litt mer gammeldags, kan du også skrive: "...auf des Kaufmanns Tische stehen..."

19.12.07 22:17
tuusen takk ;)

20.12.07 13:11
Nein, das ist nicht richtig auf deutsch.

Das Originaltext: "...auf dem Tisch des Kaufmanns stehen..."
ist richtig.

20.12.07 13:18
Jo, "auf des Kaufmanns Tische" stehen er også riktig, men som sagt gammeldags. En formulering som denne finner man vanligvis i dikt eller eventyr.