29.12.07 15:57 Ja, okay, aber upåklagelig klingt hier vielleicht etwas künstlich. Vorschlag:
"Desverre fungerer e-post-adressen A ikke riktig. Vær så snill og bruk e-post-adressen B."
|
29.12.07 15:57 Ach ja, und "Dessverre" mit doppelt-s. Aber das machen auch viele Norweger falsch :)
|
29.12.07 16:01 Vorschlag:
Desverre fungerer e-mail adressen ... ikke, vennligst bruk/benytt ...
|
29.12.07 16:04 Vorschlag:
Dessverre fungerer e-mail adressen ... ikke, vennligst bruk/benytt ...
|
29.12.07 16:12 Dessverre funker ikke epostadressen:
Vennligst heller bruk:
|
29.12.07 20:50 Die Antwort von 16:04 Uhr ist richtig. Die von 16:12 ist sehr umgangssprachlich ("funker") und auch nicht ganz korrekt. "Vennligst bruk heller:" wäre besser.
|
29.12.07 21:39 mange takk! dessverre - tatsächlich ;-)
|
31.12.07 10:15 Dessverre - NICHT "tatsächlich" sondern: leider
|
31.12.07 17:00 morsomt...deSSverre - das tatsächlich bezog sich auf das doppel-ss, trotzdem danke für den hinweis ;-)
|